Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Che Guevara

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Letters from England by Elizabeth Davis Bancroft:

privileged to go FIRST into the ANTE-ROOM leave it, the general circle pass in, and they also go in and out the same doors. But to go back. The left-hand door opens and Sir Edward Cust leads in the Countess Dietrichstein, who is the eldest Ambassadress, as the Countess St. Aulair is in Paris. As she enters she drops her train and the gentlemen ushers open it out like a peacock's tail. Then Madam Van de Weyer, who comes next, follows close upon the train of the former, then Baroness Brunnow, the Madam Bunsen, then Madam Lisboa, then Lady Palmerston, who, as the wife of the Minister for Foreign Affairs, is to introduce the Princess Callimachi, Baroness de Beust, and myself. She stations herself by the side of the Queen

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Crito by Plato:

opinion that Socrates 'did well to die,' but not for the 'sophistical' reasons which Plato has put into his mouth. And there would be no difficulty in arguing that Socrates should have lived and preferred to a glorious death the good which he might still be able to perform. 'A rhetorician would have had much to say upon that point.' It may be observed however that Plato never intended to answer the question of casuistry, but only to exhibit the ideal of patient virtue which refuses to do the least evil in order to avoid the greatest, and to show his master maintaining in death the opinions which he had professed in his life. Not 'the world,' but the 'one wise man,' is still the paradox of Socrates in his last hours. He must be guided by reason, although her conclusions may

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Chita: A Memory of Last Island by Lafcadio Hearn:

elbow, rubbed his eyes, and asked her, with exasperating calmness, "Que tienes? que tienes?" (What ails thee?)

--"Oh, Feliu! the sea is coming upon us!" she answered, in the same tongue. But she screamed out a word inspired by her fear: she did not cry, "Se nos viene el mar encima!" but "Se nos viene LA ALTURA!"--the name that conveys the terrible thought of depth swallowed up in height,--the height of the high sea.

"No lo creo!" muttered Feliu, looking at the floor; then in a quiet, deep voice he said, pointing to an oar in the corner of the room, "Echame ese remo."

She gave it to him. Still reclining upon one elbow, Feliu