| The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from Allan Quatermain by H. Rider Haggard: of a flight of ten curved black marble steps leading to a doorway
cut in the palace wall. This wall was in itself a work of art,
being built of huge blocks of granite to the height of forty
feet, and so fashioned that its face was concave, whereby it
was rendered practically impossible for it to be scaled. To
this doorway our guide led us. The door, which was massive,
and made of wood protected by an outer gate of bronze, was closed;
but on our approach it was thrown wide, and we were met by the
challenge of a sentry, who was armed with a heavy triangular-bladed
spear, not unlike a bayonet in shape, and a cutting sword, and
protected by breast and back plates of skilfully prepared hippopotamus
 Allan Quatermain |
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from King Henry VI by William Shakespeare: Lean raw-bon'd rascals! who would e'er suppose
They had such courage and audacity?
CHARLES.
Let's leave this town; for they are hare-brain'd slaves,
And hunger will enforce them to be more eager:
Of old I know them; rather with their teeth
The walls they'll tear down than forsake the siege.
REIGNIER.
I think by some odd gimmors or device
Their arms are set like clocks, still to strike on;
Else ne'er could they hold out so as they do.
|
| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from The Waste Land by T. S. Eliot: that there was _one more member_ than could actually be counted.
366-76. Cf. Hermann Hesse, _Blick ins Chaos_:
Schon ist halb Europa, schon ist zumindest der halbe Osten Europas auf dem
Wege zum Chaos, fährt betrunken im heiligen Wahn am Abgrund entlang
und singt dazu, singt betrunken und hymnisch wie Dmitri Karamasoff sang.
Ueber diese Lieder lacht der Bürger beleidigt, der Heilige
und Seher hört sie mit Tränen.
401. 'Datta, dayadhvam, damyata' (Give, sympathize,
control). The fable of the meaning of the Thunder is found
in the _Brihadaranyaka--Upanishad_, 5, 1. A translation is found
in Deussen's _Sechzig Upanishads des Veda_, p. 489.
 The Waste Land |
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from The Letters of Robert Louis Stevenson by Robert Louis Stevenson: MY DEAR PEOPLE, - The dreadful tragedy of the PALL MALL has come to
a happy but ludicrous ending: I am to keep the money, the tale
writ for them is to be buried certain fathoms deep, and they are to
flash out before the world with our old friend of Kinnaird, 'The
Body Snatcher.' When you come, please to bring -
(1) My MONTAIGNE, or, at least, the two last volumes.
(2) My MILTON in the three vols. in green.
(3) The SHAKESPEARE that Babington sent me for a wedding-gift.
(4) Hazlitt's TABLE TALK AND PLAIN SPEAKER.
If you care to get a box of books from Douglas and Foulis, let them
be SOLID. CROKER PAPERS, CORRESPONDENCE OF NAPOLEON, HISTORY OF
|