The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Lysis by Plato: Well, I said; look at the matter in this way: a friend is the friend of
some one; is he not?
Certainly he is.
And has he a motive and object in being a friend, or has he no motive and
object?
He has a motive and object.
And is the object which makes him a friend, dear to him, or neither dear
nor hateful to him?
I do not quite follow you, he said.
I do not wonder at that, I said. But perhaps, if I put the matter in
another way, you will be able to follow me, and my own meaning will be
 Lysis |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Shakespeare's Sonnets by William Shakespeare: To me, fair friend, you never can be old,
For as you were when first your eye I ey'd,
Such seems your beauty still. Three winters cold,
Have from the forests shook three summers' pride,
Three beauteous springs to yellow autumn turn'd,
In process of the seasons have I seen,
Three April perfumes in three hot Junes burn'd,
Since first I saw you fresh, which yet are green.
Ah! yet doth beauty like a dial-hand,
Steal from his figure, and no pace perceiv'd;
So your sweet hue, which methinks still doth stand,
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Princess by Alfred Tennyson: Before these kings we embrace you yet once more
With all forgiveness, all oblivion,
And trust, not love, you less.
And now, O sire,
Grant me your son, to nurse, to wait upon him,
Like mine own brother. For my debt to him,
This nightmare weight of gratitude, I know it;
Taunt me no more: yourself and yours shall have
Free adit; we will scatter all our maids
Till happier times each to her proper hearth:
What use to keep them here--now? grant my prayer.
|