| The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from The Marriage Contract by Honore de Balzac: will. Timid in thought, bold in actions, he long preserved that inward
simplicity which makes a man the dupe and the voluntary victim of
things against which certain souls hesitate to revolt, preferring to
endure them rather than complain. He was, in point of fact, imprisoned
by his father's old mansion, for he had not enough money to consort
with young men; he envied their pleasures while unable to share them.
The old gentleman took him every evening, in an old carriage drawn by
ill-harnessed old horses, attended by ill-dressed old servants, to
royalist houses, where he met a society composed of the relics of the
parliamentary nobility and the martial nobility. These two nobilities
coalescing after the Revolution, had now transformed themselves into a
|
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from Amy Foster by Joseph Conrad: dered what made them so hardhearted and their
children so bold. He got his food at the back door,
carried it in both hands carefully to his outhouse,
and, sitting alone on his pallet, would make the sign
of the cross before he began. Beside the same pal-
let, kneeling in the early darkness of the short days,
he recited aloud the Lord's Prayer before he slept.
Whenever he saw old Swaffer he would bow with
veneration from the waist, and stand erect while
the old man, with his fingers over his upper lip, sur-
veyed him silently. He bowed also to Miss Swaffer,
 Amy Foster |
| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from Don Quixote by Miquel de Cervantes: it as a matter of certainty that they are not true."
From this last observation of Don Quixote's, the traveller began
to have a suspicion that he was some crazy being, and was waiting
him to confirm it by something further; but before they could turn
to any new subject Don Quixote begged him to tell him who he was,
since he himself had rendered account of his station and life. To
this, he in the green gaban replied "I, Sir Knight of the Rueful
Countenance, am a gentleman by birth, native of the village where,
please God, we are going to dine today; I am more than fairly well
off, and my name is Don Diego de Miranda. I pass my life with my wife,
children, and friends; my pursuits are hunting and fishing, but I keep
 Don Quixote |
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: "Arbitramur hominem iustificari ex fide absque operibus" as "We
hold that the human will be justified without the works of the law
but only by faith." You also tell me that the Papists are causing
a great fuss because St. Paul's text does not contain the word
sola (alone), and that my changing of the words of God is not to
be tolerated. Secondly, you ask if the departed saints intercede
for us. Regarding the first question, you can give the papists
this answer from me - if you so desire.
On the first hand, if I, Dr. Luther, had thought that all the
Papists together were capable of translating even one passage of
Scripture correctly and well, I would have gathered up enough
|