The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Flame and Shadow by Sara Teasdale: Let me go, I cannot bear
The sorrow of the passing faces.
-- People in the restless street,
Can it be, oh can it be
In the meeting of our eyes
That you know as much of me?
Evening: New York
Blue dust of evening over my city,
Over the ocean of roofs and the tall towers
Where the window-lights, myriads and myriads,
Bloom from the walls like climbing flowers.
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Salome by Oscar Wilde: ressembleront e des petites fleurs blanches qui dansent sur un arbre
. . . Ah! non. Elle va danser dans le sang! Il y a du sang par
terre. Je ne veux pas qu'elle danse dans le sang. Ce serait d'un
tres mauvais presage.
HERODIAS. Qu'est-ce que cela vous fait qu'elle danse dans le sang?
Vous avez bien marche dedans, vous . . .
HERODE. Qu'est-ce que cela me fait? Ah! regardez la lune! Elle
est devenue rouge. Elle est devenue rouge comme du sang. Ah! le
prophete l'a bien predit. Il a predit que la lune deviendrait rouge
comme du sang. N'est-ce pas qu'il a predit cela? Vous l'avez tous
entendu. La lune est devenue rouge comme du sang. Ne le voyez-vous
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Where There's A Will by Mary Roberts Rinehart: Mike!" in a voice that was choked with rage and steam.
Doctor Barnes elbowed his way through the crowd to the top of the
stairs and I followed.
"There's Minnie!" Amanda King yelled. "She knows all about the
place. Minnie, you can shut it off, can't you?"
"I'll try," I said, and was starting down, when Doctor Barnes
jerked me back.
"You stay here," he said. "Where's Mr. Pier--where's Carter?"
"Down with the engineer," somebody replied out of the steam
cloud.
"Hello there!" he called down the staircase. "How's the air?"
|