Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Josh Hartnett

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Faith of Men by Jack London:

Handerson did not loosen up. In his pale blue eyes, as in summer seas, immortal dreams swam up and burned, but the swimming and the burning were due to the tales of gold and prospect pans he heard, rather than to the whisky he slid so easily down his throat.

The partners were in despair, though they appeared boisterous and jovial of speech and action.

"Don't mind me, my friend," Hootchinoo Bill hiccoughed, his hand upon Ans Handerson's shoulder. "Have another drink. We're just celebratin' Kink's birthday here. This is my pardner, Kink, Kink Mitchell. An' what might your name be?"

This learned, his hand descended resoundingly on Kink's back, and

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Twenty Years After by Alexandre Dumas:

matter with him?"

"He was acting, but forgot to take the precaution to have a change of linen ready after the performance," said the coadjutor, "so he took cold and is about to die."

"Is he then so ill, dear Voiture?" asked Aramis, half hidden by the window curtain.

"Die!" cried Mademoiselle Paulet, bitterly, "he! Why, he is surrounded by sultanas, like a Turk. Madame de Saintot has hastened to him with broth; La Renaudot warms his sheets; the Marquise de Rambouillet sends him his tisanes."

"You don't like him, my dear Parthenie," said Scarron.


Twenty Years After
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from A Drama on the Seashore by Honore de Balzac:

of the sun upon the water.

That face was an emblem of long resignation, of the patience of a fisherman and his quiet ways. The man had a voice without harshness, kind lips, evidently no ambition, and something frail and puny about him. Any other sort of countenance would, at that moment, have jarred upon us.

"Where shall you sell your fish?"

"In the town."

"How much will they pay you for that lobster?"

"Fifteen sous."

"And the crab?"