| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from Caesar's Commentaries in Latin by Julius Caesar: altitudinem trabibus, confixa clavis ferreis digiti pollicis crassitudine;
ancorae pro funibus ferreis catenis revinctae; pelles pro velis alutaeque
tenuiter confectae, [hae] sive propter inopiam lini atque eius usus
inscientiam, sive eo, quod est magis veri simile, quod tantas tempestates
Oceani tantosque impetus ventorum sustineri ac tanta onera navium regi
velis non satis commode posse arbitrabantur. Cum his navibus nostrae
classi eius modi congressus erat ut una celeritate et pulsu remorum
praestaret, reliqua pro loci natura, pro vi tempestatum illis essent
aptiora et accommodatiora. Neque enim iis nostrae rostro nocere poterant
(tanta in iis erat firmitudo), neque propter altitudinem facile telum
adigebatur, et eadem de causa minus commode copulis continebautur.
|
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from On Horsemanship by Xenophon: {xephos}. "Cyrop." I. ii. 13.
Again, in place of the long reed spear, which is apt to be weak and
awkward to carry, we would substitute two darts of cornel-wood;[10]
the one of which the skilful horseman can let fly, and still ply the
one reserved in all directions, forwards, backwards,[11] and
obliquely; add to that, these smaller weapons are not only stronger
than the spear but far more manageable.
[10] For these reforms, the result of the author's Asiatic experiences
perhaps, cf. "Hell." III. iv. 14; "Anab." I. viii. 3; "Cyrop." I.
ii. 9.
[11] Reading {eis toupisthen} after Leoncl.
 On Horsemanship |