| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Charmides by Plato: familiar use of logic, and the progress of science, have in these two
respects raised the standard. But modern languages, while they have become
more exacting in their demands, are in many ways not so well furnished with
powers of expression as the ancient classical ones.
Such are a few of the difficulties which have to be overcome in the work of
translation; and we are far from having exhausted the list. (6) The
excellence of a translation will consist, not merely in the faithful
rendering of words, or in the composition of a sentence only, or yet of a
single paragraph, but in the colour and style of the whole work.
Equability of tone is best attained by the exclusive use of familiar and
idiomatic words. But great care must be taken; for an idiomatic phrase, if
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Poems of William Blake by William Blake: Till summers heat melts thee beside the fountains and the springs
To flourish in eternal vales: they why should Thel complain.
Why should the mistress of the vales of Har, utter a sigh.
She ceasd & smild in tears, then sat down in her silver shrine.
Thel answerd, O thou little virgin of the peaceful valley.
Giving to those that cannot crave, the voiceless, the o'er tired
The breath doth nourish the innocent lamb, he smells the milky garments
He crops thy flowers while thou sittest smiling in his face,
Wiping his mild and meekin mouth from all contagious taints.
Thy wine doth purify the golden honey; thy perfume.
Which thou dost scatter on every little blade of grass that springs
 Poems of William Blake |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Fantastic Fables by Ambrose Bierce: King, greatly concerned for the lives and limbs of his Royal
subjects, promised his daughter Zodroulra to any man who would kill
the animal. After some days Camaraladdin appeared before the King
and claimed the reward.
"But where is the tiger?" the King asked.
"May jackasses sing above my uncle's grave," replied Camaraladdin,
"if I dared go within a league of him!"
"Wretch!" cried the King, unsheathing his consoler-under-
disappointment; "how dare you claim my daughter when you have done
nothing to earn her?"
"Thou art wiser, O King, than Solyman the Great, and thy servant is
 Fantastic Fables |