Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Leon Trotsky

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Black Dwarf by Walter Scott:

and the sound of horns blown by the attendants. The Recluse was about to retire into his mansion at the sight of a train so joyous, when three young ladies, with their attendants, who had made a circuit, and detached themselves from their party, in order to gratify their curiosity by a sight of the Wise Wight of Mucklestane-Moor, came suddenly up, ere he could effect his purpose. The first shrieked, and put her hands before her eyes, at sight of an object so unusually deformed. The second, with a hysterical giggle, which she intended should disguise her terrors, asked the Recluse, whether he could tell their fortune. The third, who was best mounted, best dressed, and incomparably

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Black Dwarf by Walter Scott:

did I not tell you this morning, when you thought yourself so happy, what an evening was coming upon you?"

"That ye did e'en," replied Hobbie, "and that gars me come to you for advice now; they that foresaw the trouble maun ken the cure."

"I know no cure for earthly trouble," returned the Dwarf "or, if I did, why should I help others, when none hath aided me? Have I not lost wealth, that would have bought all thy barren hills a hundred times over? rank, to which thine is as that of a peasant? society, where there was an interchange of all that was amiable--of all that was intellectual? Have I not lost all this? Am I not residing here, the veriest outcast on the face of

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Reminiscences of Tolstoy by Leo Tolstoy:

Then I would say, 'Toute suite, Madame la Comtesse!' And every one would be staring at me, and couldn't take their eyes off. When I crossed over to the annex, there they were watching to catch me on the way. Many a time have I tricked them--ran round the other way and jumped over the ditch. I never liked that sort of thing any time. A maid I was, a maid I am.

After my grandmother's death, Agáfya Mikháilovna was sent on to the home farm for some reason or other, and minded the sheep. She got so fond of sheep that all her days after she never would touch mutton. After the sheep, she had an affection for dogs, and that is