| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Anna Karenina by Leo Tolstoy: one's friends, and in learning by heart Slavonic texts with the
priest. This was a lofty, mysterious religion connected with a
whole series of noble thoughts and feelings, which one could do
more than merely believe because one was told to, which one could
love.
Kitty found all this out not from words. Madame Stahl talked to
Kitty as to a charming child that one looks on with pleasure as
on the memory of one's youth, and only once she said in passing
that in all human sorrows nothing gives comfort but love and
faith, and that in the sight of Chnst's compassion for us no
sorrow is trifling--and immediately talked of other things. But
 Anna Karenina |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Songs of Travel by Robert Louis Stevenson: Honour, anger, valour, fire;
A love that life could never tire,
Death quench or evil stir,
The mighty master
Gave to her.
Teacher, tender, comrade, wife,
A fellow-farer true through life,
Heart-whole and soul-free
The august father
Gave to me.
XXVII - TO THE MUSE
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Moon-Face and Other Stories by Jack London: we also represent a force--a new force. Without anger or malice, we have
closed in battle. As you will readily discern, we are simply a business
proposition. You are the upper, and we the nether, millstone; this man's life
shall be ground out between. You may save him if you agree to our conditions
and act in time.
There was once a king cursed with a golden touch. His name we have taken to do
duty as our official seal. Some day, to protect ourselves against competitors,
we shall copyright it.
We beg to remain,
THE MINIONS OF MIDAS.
I leave it to you, dear John, why should we not have laughed over such a
|