| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Catherine de Medici by Honore de Balzac: lists against the queen's project by coquetting with the Guises and
giving her daughter to the Duc d'Aumale. She even went so far that
certain authors declared she gave more than mere good-will to the
gallant Cardinal de Lorraine; and the lampooners of the time made the
following quatrain on Henri II:
"Sire, if you're weak and let your will relax
Till Diane and Lorraine do govern you,
Pound, knead and mould, re-melt and model you,
Sire, you are nothing--nothing else than wax."
It is impossible to regard as sincere the signs of grief and the
ostentation of mourning which Catherine showed on the death of Henri
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Far From the Madding Crowd by Thomas Hardy: meditating whether to seek a cheap lodging in the
village, or to ensure a cheaper one by lying under
some hay or corn-stack. The crunching jangle of the
waggon died upon his ear. He was about to walk on,
when he noticed on his left hand an unusual light --
appearing about half a mile distant. Oak watched it,
and the glow increased. Something was on fire.
Gabriel again mounted the gate, and, leaping down
on the other side upon what he found to be ploughed
soil, made across the field in the exact direction of the
fire. The blaze, enlarging in a double ratio by his
 Far From the Madding Crowd |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: time they do not recognize that it conveys the sense of the text -
if the translation is to be clear and accurate, it belongs there.
I wanted to speak German since it was German I had spoken in
translation - not Latin or Greek. But it is the nature of our
language that in speaking about two things, one which is affirmed,
the other denied, we use the word "solum" only along with the word
"not" (nicht) or "no" (kein). For example, we say "the farmer
brings only (allein) grain and no money"; or "No, I really have no
money, but only (allein) grain"; I have only eaten and not yet
drunk"; "Did you write it only and not read it over?" There are a
vast number of such everyday cases.
|