The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Underdogs by Mariano Azuela: he commanded in a loud voice.
"What? What did you say?" Valderrama cried in sur-
prise. "The men of the sierra? Those brave men who've
not yet done what those chickens down in Aguascalientes
and Zacatecas have done all the time? Our own brothers,
who weather storms, who cling to the rocks like moss
itself ? I protest, sir; I protest!"
He spurred his miserable horse forward and caught
up with the General.
"The mountaineers," he said solemnly and emphati-
cally, "are flesh of our flesh, bone of our bone. Os ex
The Underdogs |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Chessmen of Mars by Edgar Rice Burroughs: well know."
* I have used the word king in describing the rulers or chiefs of
the Bantoomian swarms, since the word itself is unpronounceable
in English, nor does jed or jeddak of the red Martian tongue have
quite the same meaning as the Bantoomian word, which has
practically the same significance as the English word queen as
applied to the leader of a swarm of bees.--J. C.
Nor was Ghek's prophecy long in fulfilment. Presently the sounds
of pursuit became audible in the distant clanking of
accouterments and the whistling call to arms of the kaldanes.
"The tower is but a short distance now," cried Ghek. "Make haste
The Chessmen of Mars |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri: becoming a naval power: but this scheme will prove as chimerical
as their former plan for the discovery of a subterraneous stream
under their city." Why they gave the appellation of Diana to the
imagined stream, Venturi says he leaves it to the antiquaries of
Sienna to conjecture.
CANTO XIV
v. 34. Maim'd of Pelorus.] Virg. Aen. 1. iii. 414.
--a hill
Torn from Pelorus
Milton P. L. b. i. 232
v. 45. 'Midst brute swine.] The people of Casentino.
The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) |