| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Pericles by William Shakespeare: Moreover, if you please, a niece of mine
Shall there attend you.
THAISA.
My recompense is thanks, that's all;
Yet my good will is great, though the gift small.
[Exeunt.]
ACT IV.
[Enter Gower.]
GOWER.
Imagine Pericles arrived at Tyre,
Welcomed and settled to his own desire.
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Salome by Oscar Wilde: que tu voudras. Que veux-tu, dis?
SALOME [s'agenouillant] Je veux qu'on m'apporte presentement dans un
bassin d'argent . . .
HERODE [riant] Dans un bassin d'argent? mais oui, dans un bassin
d'argent, certainement. Elle est charmante, n'est-ce pas? Qu'est-
ce que vous voulez qu'on vous apporte dans un bassin d'argent, ma
chere et belle Salome, vous qui etes la plus belle de toutes les
filles de Judee? Qu'est-ce que vous voulez qu'on vous apporte dans
un bassin d'argent? Dites-moi. Quoi que cela puisse etre on vous
le donnera. Mes tresors vous appartiennent. Qu'est-ce que c'est,
Salome.
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Hunting of the Snark by Lewis Carroll: "For England expects--I forbear to proceed:
'Tis a maxim tremendous, but trite:
And you'd best be unpacking the things that you need
To rig yourselves out for the fight."
Then the Banker endorsed a blank check (which he crossed),
And changed his loose silver for notes.
The Baker with care combed his whiskers and hair,
And shook the dust out of his coats.
The Boots and the Broker were sharpening a spade--
Each working the grindstone in turn:
But the Beaver went on making lace, and displayed
 The Hunting of the Snark |