| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Edition of The Ambassadors by Henry James: looked at her."
"Ah then you've lost a good deal!"
He showed he knew it. "She's more wonderful than ever?"
"Than ever. With Mr. Pocock."
Strether wondered. "Madame de Vionnet--with Jim?"
"Madame de Vionnet--with 'Jim.' " Miss Barrace was historic.
"And what's she doing with him?"
"Ah you must ask HIM!"
Strether's face lighted again at the prospect. "It WILL be amusing
to do so." Yet he continued to wonder. "But she must have some
idea."
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri: syllables, of which the third is a long one.)
Revisited with joy. Love brought me thence,
Who prompts my speech. When in my Master's sight
I stand, thy praise to him I oft will tell."
She then was silent, and I thus began:
"O Lady! by whose influence alone,
Mankind excels whatever is contain'd
Within that heaven which hath the smallest orb,
So thy command delights me, that to obey,
If it were done already, would seem late.
No need hast thou farther to speak thy will;
 The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri: For thou dost make us at the favour shown thee
Marvel, as at a thing that ne'er hath been."
"There stretches through the midst of Tuscany,
I straight began: "a brooklet, whose well-head
Springs up in Falterona, with his race
Not satisfied, when he some hundred miles
Hath measur'd. From his banks bring, I this frame.
To tell you who I am were words misspent:
For yet my name scarce sounds on rumour's lip."
"If well I do incorp'rate with my thought
The meaning of thy speech," said he, who first
 The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) |