|The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from King Henry VI by William Shakespeare:
What mean'st thou, Suffolk? tell me, what are these?
Please it your majesty, this is the man
That doth accuse his master of high treason.
His words were these: that Richard Duke of York
Was rightful heir unto the English crown,
And that your majesty was an usurper.
Say, man, were these thy words?
|The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Persuasion by Jane Austen:
these inverted, transposed, curtailed Italian lines, into clear,
comprehensible, elegant English. You need not say anything more
of your ignorance. Here is complete proof."
"I will not oppose such kind politeness; but I should be sorry to be
examined by a real proficient."
"I have not had the pleasure of visiting in Camden Place so long,"
replied he, "without knowing something of Miss Anne Elliot;
and I do regard her as one who is too modest for the world in general
to be aware of half her accomplishments, and too highly accomplished
for modesty to be natural in any other woman."
"For shame! for shame! this is too much flattery. I forget what we are
|The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The First Men In The Moon by H. G. Wells:
either side. I felt that it was necessary to clear up this confusion
between the moon and a potato at once - I wandered into a long parenthesis
on the importance of precision of definition in argument. I did my best to
ignore the fact that my bodily sensations were no longer agreeable.
In some way that I have now forgotten, my mind was led back to projects of
colonisation. "We must annex this moon," I said. " There must be no
shilly-shally. This is part of the White Man's Burthen. Cavor - we are -
hic - Satap - mean Satraps! Nempire Ceasar never dreamt. B'in all the
newspapers. Cavorecia. Bedfordecia. Bedfordecia - hic - Limited. Mean -
Certainly I was intoxicated.
The First Men In The Moon