|The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from An Inland Voyage by Robert Louis Stevenson:
There was still a long way to go by the winding course of the
stream, and darkness had fallen, and a late bell was ringing in
Origny Sainte-Benoite, when we arrived.
THE next day was Sunday, and the church bells had little rest;
indeed, I do not think I remember anywhere else so great a choice
of services as were here offered to the devout. And while the
bells made merry in the sunshine, all the world with his dog was
out shooting among the beets and colza.
|The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Polity of Athenians and Lacedaemonians by Xenophon:
 Or, "the old age of the good. Yet this he did when he made . . .
since he contrived," etc.
And yet another point may well excite our admiration for Lycurgus
largely. It had not escaped his observation that communities exist
where those who are willing to make virtue their study and delight
fail somehow in ability to add to the glory of their fatherland.
That lesson the legislator laid to heart, and in Sparta he enforced,
as a matter of public duty, the practice of virtue by every citizen.
And so it is that, just as man differs from man in some excellence,
according as he cultivates or neglects to cultivate it, this city of
|The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Figure in the Carpet by Henry James:
only obscured it - there were to be no particulars till he should
have submitted his conception to the supreme authority. He had
thrown up his commission, he had thrown up his book, he had thrown
up everything but the instant need to hurry to Rapallo, on the
Genoese shore, where Vereker was making a stay. I wrote him a
letter which was to await him at Aden - I besought him to relieve
my suspense. That he had found my letter was indicated by a
telegram which, reaching me after weary days and in the absence of
any answer to my laconic dispatch to him at Bombay, was evidently
intended as a reply to both communications. Those few words were
in familiar French, the French of the day, which Covick often made