Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Rush Limbaugh

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from An Unsocial Socialist by George Bernard Shaw:

Gertrude, but he baffled her curiosity by omitting from his account everything except its commonplaces.

"I think her conduct very strange," said Jane. "She insists on going to town by the four o'clock train. I consider that it's not polite to me, although she always made a point of her perfect manners. I never heard of such a thing!"

When they had risen from the table, they went together to the drawing-room. They had hardly arrived there when Trefusis was announced, and he was in their presence before they had time to conceal the expression of consternation his name brought into their faces.

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from She Stoops to Conquer by Oliver Goldsmith:

don't think, sir, that my impudence has been passed upon all the rest of the family.

HARDCASTLE. Impudence! No, I don't say that--not quite impudence--though girls like to be played with, and rumpled a little too, sometimes. But she has told no tales, I assure you.

MARLOW. I never gave her the slightest cause.

HARDCASTLE. Well, well, I like modesty in its place well enough. But this is over-acting, young gentleman. You may be open. Your father and I will like you all the better for it.

MARLOW. May I die, sir, if I ever----

HARDCASTLE. I tell you, she don't dislike you; and as I'm sure you


She Stoops to Conquer
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Charmides by Plato:

and inferential particles in English, and by the nice sense of tautology which characterizes all modern languages. We cannot have two 'buts' or two 'fors' in the same sentence where the Greek repeats (Greek). There is a similar want of particles expressing the various gradations of objective and subjective thought--(Greek) and the like, which are so thickly scattered over the Greek page. Further, we can only realize to a very imperfect degree the common distinction between (Greek), and the combination of the two suggests a subtle shade of negation which cannot be expressed in English. And while English is more dependent than Greek upon the apposition of clauses and sentences, yet there is a difficulty in using this form of construction owing to the want of case endings. For the same