| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Kidnapped by Robert Louis Stevenson: me tell you, sir, is forfeited, like every honest man in
Scotland. His estate is in the hands of the man they call King
George; and it is his officers that collect the rents, or try to
collect them. But for the honour of Scotland, the poor tenant
bodies take a thought upon their chief lying in exile; and this
money is a part of that very rent for which King George is
looking. Now, sir, ye seem to me to be a man that understands
things: bring this money within the reach of Government, and how
much of it'll come to you?"
"Little enough, to be sure," said Hoseason; and then, "if they,
knew" he added, drily. "But I think, if I was to try, that I
 Kidnapped |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Street of Seven Stars by Mary Roberts Rinehart: "I suppose I've said too much; I always do," he said contritely.
"But you know the reason. Don't forget the reason, will you?"
"I am only sorry."
He bent over and kissed her hand lingeringly. It was a tragic
moment for him, poor lad! He turned and went blindly out the door
and down the dark stone staircase. It was rather anticlimax,
after all that, to have Peter discover he had gone without his
hat and toss it down to him a flight below.
All the frankness had gone out of the relationship between
Harmony and Peter. They made painful efforts at ease, talked
during the meal of careful abstractions, such as Jimmy, and
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Jungle by Upton Sinclair: agrees to rent to the said party of the second part!" And then again--
"a monthly rental of twelve dollars, for a period of eight years and four
months!" Then Szedvilas took off his spectacles, and looked at the agent,
and stammered a question.
The agent was most polite, and explained that that was the usual formula;
that it was always arranged that the property should be merely rented.
He kept trying to show them something in the next paragraph; but Szedvilas
could not get by the word "rental"--and when he translated it to Teta
Elzbieta, she too was thrown into a fright. They would not own the home
at all, then, for nearly nine years! The agent, with infinite patience,
began to explain again; but no explanation would do now. Elzbieta had
|