Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Fritz Lang

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Concerning Christian Liberty by Martin Luther:

was the fault of Eccius, who, in taking on him a burden beyond his strength, and in furiously aiming at credit for himself, unveiled to the whole world the disgrace of Rome.

Here is that enemy of yours, Leo, or rather of your Court; by his example alone we may learn that an enemy is not more baneful than a flatterer. For what did he bring about by his flattery, except evils which no king could have brought about? At this day the name of the Court of Rome stinks in the nostrils of the world, the papal authority is growing weak, and its notorious ignorance is evil spoken of. We should hear none of these things, if Eccius had not disturbed the plans of Miltitz and myself for peace. He

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from A Voyage to Arcturus by David Lindsay:

"How long that will take, you know better than I; but till then you are safe".

Earthrid cast him a look of malice, hesitated for an instant, and then moved away, and started to climb the nearest hill. Halfway up he glanced over his shoulder apprehensively, as if to see what was happening. in another minute or so, he had disappeared over the crest, travelling in the direction of the shore that faced Matterplay.

Later, when the water was once more tranquil. Maskull sat down by its edge, in imitation of Earthrid's attitude. He knew neither how to set about producing his music, nor what would come of it. But

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Reminiscences of Tolstoy by Leo Tolstoy:

I do not like to assert it positively, but it seems to me that just as Turgénieff was unwilling to confine himself to "merely

¹Turgénieff was ten years older than Tolstoy.

friendly relations," so my father also felt too warmly toward Iván Sergéyevitch, and that was the very reason why they could never meet without disagreeing and quarreling. In confirmation of what I say here is a passage from a letter written by V. Bótkin, a close friend of my father's and of Iván Sergéyevitch's, to A. A. Fet, written