| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Master and Man by Leo Tolstoy: and settled down again as if considering something.
'Now, brother, this won't do!' Nikita admonished him. 'Now once
more!'
Again Nikita tugged at the shaft on his side, and Vasili
Andreevich did the same on the other.
Mukhorty lifted his head and then gave a sudden jerk.
'That's it! That's it!' cried Nikita. 'Don't be afraid--you
won't sink!'
One plunge, another, and a third, and at last Mukhorty was out
of the snow-drift, and stood still, breathing heavily and
shaking the snow off himself. Nikita wished to lead him
 Master and Man |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Helen of Troy And Other Poems by Sara Teasdale: I shall bury my weary Love
Beneath a tree,
In the forest tall and black
Where none can see.
I shall put no flowers at his head,
Nor stone at his feet,
For the mouth I loved so much
Was bittersweet.
I shall go no more to his grave,
For the woods are cold.
I shall gather as much of joy
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Salome by Oscar Wilde: les forets.
SALOME. Qui a crie cela?
SECOND SOLDAT. C'est le prophete, princesse.
SALOME. Ah! le prophete. Celui dont le tetrarque a peur?
SECOND SOLDAT. Nous ne savons rien de cela, princesse. C'est le
prophete Iokanaan.
LE JEUNE SYRIEN. Voulez-vous que je commande votre litiere,
princesse? Il fait tres beau dans le jardin.
SALOME. Il dit des choses monstrueuses, e propos de ma mere, n'est-
ce pas?
SECOND SOLDAT. Nous ne comprenons jamais ce qu'il dit, princesse.
|