Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Ron Howard

The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from The Adventures of Sherlock Holmes by Arthur Conan Doyle:

grieved. But here she comes in person to resolve our doubts."

As he spoke there was a tap at the door, and the boy in buttons. entered to announce Miss Mary Sutherland, while the lady herself loomed behind his small black figure like a full-sailed merchant-man behind a tiny pilot boat. Sherlock Holmes welcomed her with the easy courtesy for which he was remarkable, and, having closed the door and bowed her into an armchair, he looked her over in the minute and yet abstracted fashion which was peculiar to him.

"Do you not find," he said, "that with your short sight it is a little trying to do so much typewriting?"


The Adventures of Sherlock Holmes
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from Kwaidan by Lafcadio Hearn:

throat... What witchcraft has he learned? what secret has he found -- this scowling man of the road?... Oh! is there anybody else in the whole world who can sing like that?... And the form of the singer flickers and dims;-- and the house, and the lawn, and all visible shapes of things tremble and swim before me. Yet instinctively I fear that man;-- I almost hate him; and I feel myself flushing with anger and shame because of his power to move me thus...

"He made you cry," Robert compassionately observes, to my further confusion,-- as the harper strides away, richer by a gift of sixpence taken without thanks... "But I think he must be a gipsy. Gipsies are bad people -- and they are wizards... Let us go back to the wood."


Kwaidan
The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther:

avoided, I must publish this letter which came into my possession through a good friend. I could not withhold it, as there has been much discussion about the translating of the Old and New Testaments. It has been charged by the despisers of truth that the text has been modified and even falsified in many places, which has shocked and startled many simple Christians, even among the educated who do not know any Hebrew or Greek. It is devoutly hoped that with this publication the slander of the godless will be stopped and the scruples of the devout removed, at least in part. It may even give rise to more writing on such matters and questions such as these. So I ask all friends of the Truth to

The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from Cousin Pons by Honore de Balzac:

die lamps. Bons vas fery fond of him, und helped him. He vas der only von dat accombanied mein only friend to die church und to die grafe. . . . I vant dree tausend vrancs for him, und dree tausend for die liddle von--"

"Poor fellow!" said Gaudissart to himself.

Rough, self-made man though he was, he felt touched by this nobleness of nature, by a gratitude for a mere trifle, as the world views it; though for the eyes of this divine innocence the trifle, like Bossuet's cup of water, was worth more than the victories of great captains. Beneath all Gaudissart's vanity, beneath the fierce desire to succeed in life at all costs, to rise to the social level of his