Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Elizabeth Taylor

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Oscar Wilde Miscellaneous by Oscar Wilde:

SIMONE [turning round]. Who spake of Death? Let no one speak of Death. What should Death do in such a merry house, With but a wife, a husband, and a friend To give it greeting? Let Death go to houses Where there are vile, adulterous things, chaste wives Who growing weary of their noble lords Draw back the curtains of their marriage beds, And in polluted and dishonoured sheets Feed some unlawful lust. Ay! 'tis so Strange, and yet so. YOU do not know the world.

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from A Pair of Blue Eyes by Thomas Hardy:

longer.'

'No; I'll beg to be excused; for I must get to my chambers again this evening before I go home; indeed, I ought to have been there now--I have such a press of matters to attend to just at present. You will explain to him, please. Good-bye.'

'And let us know the day of your appearance as soon as you can.'

'I will'

Chapter XV

'A wandering voice.'

Though sheer and intelligible griefs are not charmed away by being confided to mere acquaintances, the process is a palliative to


A Pair of Blue Eyes
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri:

Arriving even to the act, that marks A man prepar'd for speech. Him all our haste Restrain'd not, but thus spake the sire belov'd: Fear not to speed the shaft, that on thy lip Stands trembling for its flight." Encourag'd thus I straight began: "How there can leanness come, Where is no want of nourishment to feed?" "If thou," he answer'd, "hadst remember'd thee, How Meleager with the wasting brand Wasted alike, by equal fires consm'd, This would not trouble thee: and hadst thou thought,


The Divine Comedy (translated by H.F. Cary)