The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: constructive and inoffensive teaching that would be, to be taught
that one can be saved by works as well as by faith. That would be
like saying that it is not Christ's death alone that takes away
our sin but that our works have something to do with it. Now that
would be a fine way of honoring Christ's death, saying that it is
helped by our works, and that whatever it does our works can also
do - that we are his equal in goodness and power. This is the
devil itself for he cannot ever stop abusing the blood of Christ.
Therefore the matter itself, at its very core, necessitates one
say: "Faith alone makes one righteous." The nature of the German
tongue teaches us to say it in the same way. In addition, I have
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Confessio Amantis by John Gower: And overgo the helles hye,
Which every kinde made dye 540
That upon Middelerthe stod,
Outake Noe5 and his blod,
His Sones and his doughtres thre,
Thei were sauf and so was he;-
Here names who that rede rihte,
Sem, Cam, Japhet the brethren hihte;-
And whanne thilke almyhty hond
Withdrouh the water fro the lond,
And al the rage was aweie,
 Confessio Amantis |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Children of the Night by Edwin Arlington Robinson: The Gardener and I were there alone.
He led me to the plot where I had thrown
The fennel of my days on wasted ground,
And in that riot of sad weeds I found
The fruitage of a life that was my own.
My life! Ah, yes, there was my life, indeed!
And there were all the lives of humankind;
And they were like a book that I could read,
Whose every leaf, miraculously signed,
Outrolled itself from Thought's eternal seed,
Love-rooted in God's garden of the mind.
|